I stumbled across this really priceless video. No matter how eloquently we might write or how many cartoons we can draw, this sums up our work as translators so nicely.
Enjoy!
Monday, June 22, 2009
Monday, June 15, 2009
Interesting lexicographical and linguistics resources
Λεξικά & Σώματα Κειμένων (Corpora)
Λεξικά Γ. Μπαμπινιώτη (Κέντρο Λεξικολογίας)
Λεξικό της Κοινής Νεοελληνικής (Ίδρυμα Μ. Τριανταφυλλίδη)
Κέντρο Ελληνικής Γλώσσας
Λεξικό της Παλαιάς Γαλλικής (Lexique d’ancien français)
Σώμα Κειμένων της Αγγλικής (British National Corpus)
Σώμα Κειμένων της Ισπανικής (Corpus del Español)
Σώμα Κειμένων της Ιταλικής (Corpus e Lessico di Frequenza dell'Italiano Scritto)
Σώμα Κειμένων τής Νέας Ελληνικής (Ινστιτούτο Επεξεργασίας του Λόγου)
Γλωσσολογικοί Σύλλογοι & Οργανισμοί
Linguistics Association of Great Britain (LAGB)
Gesellschaft für Semantik
The Philological Society
Deutsche Gesellschaft für Kognitive Linguistik (DGKL)
Linguistic Society of America (LSA)
European Association for Lexicography (EURALEX)
Centre for Research on Language Change (CRLC)
Société Internationale de Linguistique Fonctionnelle (SILF)
Λεξικά Γ. Μπαμπινιώτη (Κέντρο Λεξικολογίας)
Λεξικό της Κοινής Νεοελληνικής (Ίδρυμα Μ. Τριανταφυλλίδη)
Κέντρο Ελληνικής Γλώσσας
Λεξικό της Παλαιάς Γαλλικής (Lexique d’ancien français)
Σώμα Κειμένων της Αγγλικής (British National Corpus)
Σώμα Κειμένων της Ισπανικής (Corpus del Español)
Σώμα Κειμένων της Ιταλικής (Corpus e Lessico di Frequenza dell'Italiano Scritto)
Σώμα Κειμένων τής Νέας Ελληνικής (Ινστιτούτο Επεξεργασίας του Λόγου)
Γλωσσολογικοί Σύλλογοι & Οργανισμοί
Linguistics Association of Great Britain (LAGB)
Gesellschaft für Semantik
The Philological Society
Deutsche Gesellschaft für Kognitive Linguistik (DGKL)
Linguistic Society of America (LSA)
European Association for Lexicography (EURALEX)
Centre for Research on Language Change (CRLC)
Société Internationale de Linguistique Fonctionnelle (SILF)
Subscribe to:
Posts (Atom)